Teny iditra (1/4) | 1 mifana |
Fototeny | 2 fana |
Sokajin-teny | 3 matoantenin' ny mpanao |
Fanazavàna teny malagasy |
4 [1.1] Mikombona manao mafana tsara raha vao avy tera-bao mandritra ny tapa-bolana eo |
Fanazavàna teny anglisy |
5 [1.2] being put to bed to be delivered of a child. Probably from the native custom of keeping a fire burning close to a woman just confined. 6 [1.7] (lit. to keep warm), to rest after having a baby |
Fanazavàna teny frantsay |
7 [1.8] (lit, se tenir chaud), prendre du repos et se soigner après avoir mis un enfant au monde |
Voambolana |
8 Fahasalamana |
Haiendriteny |
|
Mpanahaka | 13 mikomby |
Teny iditra (2/4) | 14 mifaña |
Sokajin-teny | 15 matoantenin' ny mpanao |
Fanazavàna teny malagasy |
16 [1.78] [Bara]
mifanenjika |
Teny iditra (3/4) | 17 mifanà |
Fototeny | 18 fana |
Sokajin-teny | 19 filaza mandidin' ny matoantenin' ny mpanao mifana [Fitanisana] |
Fanazavàna teny malagasy |
20 [1.1] |
Fanazavàna teny frantsay |
21 [1.3] 22 [1.107] préfixe qui traduit les expressions françaises réciproquement, mutuellement, l'un l'autre, les uns les autres, l'un à l'autre, les uns aux autres, et forment des verbes indiquant la réciprocité |
Teny iditra (4/4) | 23 mifana~ |
Sokajin-teny | 24 tovona [Fitanisana] |
Fivaditsoratra | 25 |
Nohavaozina tamin' ny 2025/01/21 |